Вхід на сайт

Привіт, шановний відвідувач нашого сайту!
Введіть ваші дані. Якщо потрібно, можна відновити пароль

Ввійти на сайт Реєстрація на сайті
Красилів the best » Читальна зала » Україна: минуле та сучасність » Видано переклад смислів Корану українською мовою



Видано переклад смислів Корану українською мовою

Видано переклад смислів Корану українською мовою Редактор першої міської газети м.Хмельницького (1990-1992) Валерій Басира видав свій переклад смислів Корану українською мовою.

Валерій Басира: Тексти смислів Корану настільки глибокі і чисті, що, коли вникаєш в суть айятов, ніби поринаєш у вид своєї сутності.


Різні частини Корану перекладалися на українську мову й раніше, але повністю священну книгу видали тільки зараз - у Сімферополі. Переклав і випустив священну книгу мусульман письменник Валерій Магафуровіч Басира.

Початком роботи над Кораном письменник вважає записи, зроблені ним у ліжку вмираючої матері, які він називає притчами і які написані в манері, подібної кораніческой - всі рядки пронумеровані, для кожної притчі дотримана наскрізна нумерація.

«Я почав більш детально розглядати священні тексти, - розповів Басира. - Ще в 1988 році письменник Різа Фазил звернувся до мене з проханням випустити Коран на кримсько-татарською мовою. Пізніше вийшло ще два видання ».

«Одного разу я подумав: а чому б не познайомити читачів з Кораном українською, все ж таки це Книга книг однієї зі світових релігій. Тим більше, що я перекладав смисли Корану вже більше десяти років. І ось завершив цю роботу ».

За словами В. Басирова, переклад смислів Корану став його головним досягненням як людини що пише. «Тексти смислів Корану настільки глибокі і чисті, що коли вникаєш в суть айятов, ніби поринаєш у вид своєї сутності. Словами передати це відчуття неможливо », - поділився він.

На запрошення кримсько-татарських письменників, Басира переїхав з Хмельницького до Криму, а на гроші, виручені від продажу квартири, купив будинок у Сімферополі, у дворі якого пізніше збудував двоповерхову будівлю, де і розмістив видавництво, де щорічно виходить у світ до 100 найменувань книг , пише «Іслам в Україні» з посиланням на «Київські відомості».

Поки український переклад смислів Священного Корану буде поширюватися в Криму. Письменник має намір представити Коран на книжкових ярмарках у 2010 році. «Вже є замовлення з інших регіонів. Буде зацікавленість - повторю тираж »,-зазначив він.

За матеріалами [email=http://www.proskurov.info/home/news/2009-07-11-18-16-35/5416-2010-01-22-18-21-16]www.proskurov.info[/email]


Якщо є помилки - прошу повідомити...



Обговорити на форумі
Автор Fed Коментарів 0 Переглядів 1137
Спонсорська реклама
Читайте унраїнські новини на нашому порталі

Написати кометар
Ваше Ім'я:


Ваш E-Mail:



Код:
Включіть це зображення для відображення коду безпеки
оновити, якщо не видно коду


Введіть код: